Mặc dù không có tính ràng buộc, nhưng các văn bản tư pháp do Tòa án Nhân dân Tối cao (TANDTC) ban hành có sức thuyết phục cao đối với các tòa án Trung Quốc trên toàn quốc.
Tôi đã giới thiệu cách giải thích tư pháp của TANDTC trong trước bài. Do quyền hạn ban hành giải thích tư pháp của TANDTC bắt nguồn từ Luật Pháp chế, nên giải thích tư pháp có giá trị pháp lý ràng buộc đối với tất cả các tòa án ở Trung Quốc và có thể được viện dẫn trong phán quyết.
Tuy nhiên, bên cạnh việc giải thích tư pháp, TANDTC cũng sẽ ban hành nhiều văn bản khác. Mặc dù các văn bản này không có giá trị ràng buộc về mặt pháp lý nhưng chúng có xu hướng tác động lớn đến các quyết định của thẩm phán trong thực tế.
Các tài liệu này thường bao gồm “thông báo” (通知), “ý kiến” (意见), “biên bản họp” (会议 纪要), hoặc bài phát biểu hoặc bài báo cụ thể của lãnh đạo TANDTC được đăng trên tạp chí tòa án. Một số nhà nghiên cứu gọi chúng chung là tài liệu tư pháp. [1]
I. Biên bản cuộc họp
Trên thực tế, “biên bản cuộc họp” hoặc “biên bản diễn đàn” (座谈会 纪要) của TANDTC không chỉ là hồ sơ thuần túy về tiến trình cuộc họp. Nội dung của các tài liệu này rất giống với luật hoặc diễn giải tư pháp. Trên thực tế, những biên bản này là kết luận của cuộc họp về cách xét xử một vụ án cụ thể, do đó chúng thực sự đóng vai trò thông dịch tư pháp không chính thức.
Ví dụ, TANDTC đã triệu tập nhiều “cuộc họp xét xử dân sự và thương mại quốc gia” (全国 法院 民 商 事 审判 工作 会议), lần thứ chín được tổ chức vào tháng 2019 năm 2019. Sau cuộc họp, TANDTC đã ban hành biên bản cuộc họp vào tháng 2. Năm XNUMX, được giới luật sư mệnh danh là “Biên bản họp dân sự lần thứ IX”. [XNUMX]
TANDTC yêu cầu tất cả các Tòa án trên toàn quốc phải hiểu và áp dụng biên bản, tuy nhiên đồng thời cũng nhấn mạnh rằng biên bản không có tính chất giải thích tư pháp nên không thể viện dẫn trong bản án. Tuy nhiên, giám khảo có thể tiến hành suy luận dựa trên biên bản. Đây là một ví dụ điển hình về việc biên bản cuộc họp có hiệu lực tại các tòa án Trung Quốc.
Biên bản họp dân sự lần thứ chín có 12 phần và 130 điều khoản, bao gồm hầu hết các lĩnh vực xét xử dân sự và thương mại như các vấn đề liên quan đến công ty, hợp đồng, bảo lãnh, tài chính, phá sản, v.v. [3] Do đó, khi được công bố, các thẩm phán và luật sư Trung Quốc đã gấp rút nghiên cứu nội dung của nó và đã cho ra đời nhiều bài báo để giải thích từ đó.
II. Thông báo và ý kiến
Các văn bản tư pháp do TANDTC ban hành với tên gọi “thông báo”, “ý kiến” cũng có ảnh hưởng lớn đến các Tòa án trên toàn quốc. Biên bản họp là các quy định về các vấn đề pháp lý cụ thể, trong khi “thông báo” và “ý kiến” là các nguyên tắc thể hiện chính sách tư pháp của TANDTC, tức là các ý kiến có xu hướng của TANDTC về các lĩnh vực cụ thể trong một khoảng thời gian cụ thể.
Những thông báo và ý kiến này khuyến khích các thẩm phán đưa ra quyết định, hoặc các tòa án địa phương khám phá các cơ chế mới dựa trên thái độ của họ. TANDTC đôi khi sẽ xây dựng cách giải thích tư pháp chính thức dựa trên thực tiễn tư pháp sau khi các tài liệu này được công bố.
Ví dụ, vào năm 2015, TANDTC đã ban hành “Một số ý kiến về việc cung cấp các dịch vụ tư pháp và biện pháp bảo vệ cho việc xây dựng 'Vành đai và Con đường' của Tòa án nhân dân" (关于 人民法院 为 “一带 一路” 建设 提供 司法 服务 和 保障 的 若干意见), phản ánh thái độ của TANDTC đối với các vụ kiện dân sự và thương mại liên quan đến nước ngoài. Theo các ý kiến, TANDTC khuyến khích các Tòa án địa phương công nhận và cho thi hành các bản án của nước ngoài. Sau đó, các tòa án Trung Quốc đã có nhiều bước đột phá trong việc công nhận và cho thi hành các bản án của nước ngoài. Theo chúng tôi được biết, TANDTC cũng đang soạn thảo giải trình tư pháp về vấn đề tương tự.
III. Bài phát biểu hoặc bài viết của Lãnh đạo TANDTC
Các bài phát biểu tại phiên họp, các câu hỏi chất vấn tại cuộc họp báo hoặc các bài viết của lãnh đạo TANDTC nếu được đăng tải trên trang thông tin điện tử, tạp chí của TANDTC cũng sẽ trở thành những văn bản tư pháp có giá trị chỉ đạo nhất định đối với các Tòa án trên toàn quốc.
Những người đứng đầu nêu trên thường bao gồm Chủ tịch và các Phó Chủ tịch TANDTC, thành viên chuyên trách của Hội đồng xét xử, Giám đốc và Phó Giám đốc các Phòng xét xử, v.v.
Các ấn phẩm cho các tài liệu tư pháp này thường đề cập đến “Cơ quan tư pháp nhân dân” (人民 司法), “Tạp chí ứng dụng luật” (法律 适用), “Tòa án nhân dân hàng ngày” (人民法院 报), v.v. Nhiều bài đăng của tôi được xuất bản trên CJO có đã tham khảo các bài báo từ các ấn phẩm này.
Tuy nhiên, điều đáng chú ý là những bài phát biểu hoặc bài báo này có ảnh hưởng ít hơn đến thẩm phán so với biên bản, thông báo và ý kiến. Do đó, với những căn cứ hợp lý, các thẩm phán không cần phải thông qua các ý kiến trong các bài phát biểu hoặc bài báo này.
[1] 黄 韬 : “最高人民法院 的 司法 文件 : 现状 、 问题 与 前景” , 《法学 论坛 2012 年 第 4 期。
[2] 《全国 法院 民 商 事 审判 工作 会议 纪要》 , https: //www.chinacourt.org/law/detail/2019/11/id/149992.shtml
[3] 最高人民法院 民 二 庭 负责 人 就 《全国 法院 民 商 事 审判 工作 会议 纪要》 答 记者 , , https://www.chinacourt.org/article/detail/2019/11/id/4638097.shtml
Ảnh của Jennifer Chen (https://unsplash.com/@jnnfrchn) trên Unsplash
Đóng góp: Quốc Đông Du 杜国栋